
Образовательные программы
Регламент учебных работ
График подготовки ВКР
Выбор темы ВКР | до 1 октября текущего учебного года |
Издание приказа о закреплении темы выпускной квалификационной работы (ВКР) | до 15 ноября текущего учебного года |
Составление плана-задания ВКР, утверждение его руководителем и размещение на платформе org.fa.ru | до 25 ноября текущего учебного года |
Предоставление первой главы ВКР научному руководителю | до 20 декабря текущего учебного года |
Предоставление второй главы ВКР научному руководителю | до 10 февраля текущего учебного года |
Предоставление третьей главы ВКР научному руководителю | до 21 марта текущего учебного года |
Предзащита ВКР | до 19 апреля текущего учебного года |
Размещение ВКР на портале | до 12 мая текущего учебного года |
Размещение отзыва научного руководителя на портале | до 17 мая текущего учебного года |
Предоставление всей ВКР на Кафедру с отзывом руководителя | до 19 мая текущего учебного года |
Примерные темы ВКР
1. Лингвистические инструменты адаптации цифровых помощников при взаимодействии с англоязычным деловым сегментом
2. Лингвистические стратегии предотвращения "зон напряжения" при межкультурных контактах в деловой коммуникации (на материале русских, испанских и арабских бизнес-текстов)
3. Метафорические модели в заголовках новостных изданий (на материале современной британской прессы)
4. Лексико-синтаксическая характеристика юмористических речевых единиц в британских ситкомах (на примере «The IT Crowd», «Peep Show», «Black Books»)
5. Лексико-синтаксические особенности слоганов в англоязычной рекламе (на материале кампаний XXI века)
6. Лексико-синтаксические средства усиления убедительности в рекламных текстах международных брендов (на материале англоязычных компаний)
7. Семантика лирики: метафоры и символы в современной англоязычной песенной культуре (на материале текстов песен 2010-2025 гг.)
8. Сопоставление текста романа и его киноадаптаций с точки зрения когнитивного и лингвостилистического подходов (на материале оригинальной версии романа В. Набокова «Лолита» и фильмов "Lolita" С. Кубрика (1962 г.) и Э. Лайна (1997 г.)
9. Концептуализация времени в английском и китайском языках: когнитивно-лингвистический аспект (на материале медиадискурса XXI века)
10. Выражение негативной оценки в англоязычном газетном тексте (на материале публикаций газет “The Guardian”, “The Washington Post”)
11. Влияние социальных сетей на орфографические нормы современного английского языка (на материале англоязычного контента социальных сетей ВКонтакте, Telegram и Tik-Tok)
12. Лингвистические маркеры социального класса в современном английском языке (на материале британского и американского вариантов)
13. Речевой портрет председателя Китайской Народной Республики Си Цзиньпина (на материале публичных выступлений)
14. Вербализация эмоций посредством фразеологических единиц (на материале английского языка)
15. Особенности выражения эмоций на родном и иностранном языках: когнитивный аспект (на материале русского и английского языков)
16. Фразеологические единицы с заимствованным компонентом в английском языке
17. Варьирование лексического значения слова (на материале романа Э. Берджесса «Заводной апельсин»)
18. Сленг социальных сетей как источник неологизмов английского языка (на материале Urban Dictionary, Oxford, Cambridge и Reddit)
19. Молодежный сленг как инструмент репрезентации подростковой идентичности (на материале американских сериалов “Gossip Girl”, “13 Reasons Why”, “Never Have I Ever”)
20. Моделирование когнитивных процессов в системах искусственного интеллекта: человеческая и машинная обработка языка (на материале выступлений экспертов медиасферы на конференциях TED и New York Media Summit, 2019–2022 гг.)
21. Процесс расширения значения в сленговых неологизмах, выражающих эмоции, в современном английском языке (на материале Urban Dictionary, Oxford, Cambridge и Reddit)
22. Лексика хип-хопа как отражение афроамериканской идентичности: на материале текстов OutKast (1994–2000), Jay-Z (1996–2010) и Kendrick Lamar (2012–2020)\
23. Лингвокогнитивные особенности репрезентации Формулы-1 в британской и американской спортивной прессе (на материале публикаций 2025 года)
24. Язык как код личности героя в современной академической готике: лексико-этимологические особенности романа М. Л. Рио «If We Were Villains»
25. Словообразовательные модели современного сленга британского и американского вариантов английского языка (на материале платформы Reddit)
26. Разработка интеллектуальной системы автоматизированного анализа бизнес-переписки на основе лингвистических моделей и технологий обработки естественного языка (на примере чат-бота)
27. Трансформация фразеологизмов в публицистических текстах экономической тематики (на основе англоязычных интернет-ресурсов)
28. Лингвистические особенности политического дискурса периода Великой Отечественной войны (на материале речей Ф. Д. Рузвельта и У. Черчилля)
29. Специфика рекламных текстов стриминговых сервисов и сервисов доставки на английском и русском языках (на примере материалов ВкусВилл, Самокат, Wildberries, Яндекс, DoorDash, AliExpress, Duolingo)
30. Образ Наполеона в культуре Франции и других иностранных стран (на материале художественных текстов)
31. Особенности французского политического дискурса (на материале выступлений Э.Макрона)
32. Роль неологизмов в формировании гендерных когнитивных эталонов (на материале англоязычных СМИ 2010-2024 гг.)
33. Особенности заголовков англоязычных новостных СМИ, адресованных поколению Z (лингвокогнитивный подход)
34. Семантико-когнитивные особенности функционирования неологизмов в англоязычной рекламе XXI века
35. Формирование и функции неологизмов в современном Интернет-дискурсе (на материале западных и российских СМИ)
36. Когнитивный подход к адаптации нарративных структур в аудиовизуальном переводе (на материале англоязычных драматических сериалов)
37. Роль языковой личности переводчика в построении межкультурного ментального пространства (на материале международных бизнес-форумов)
38. Культурные концепты как фактор формирования переводческих стратегий (на материале устного перевода на международных конференциях)
39. Стратегии когнитивной обработки импликатур человеком и искусственным интеллектом (на материале записей устного перевода дипломатического дискурса)
40. Лингвостилистические особенности «мемной» рекламы (на материале русских и англоязычных социальных платформ)
41. Особенности речевого воздействия в политическом дискурсе (на материале публичных выступлений в ООН)
42. Специфика фразеологизмов в СМИ современного Китая
43. Особенности ассимиляции современных англицизмов в русском языке
44. Фразеологизм в функции заголовка в англоязычных массмедийных источниках
45. Полисемия слов как источник слэнгизмов (на материале современного английского языка)
46. Современная англоязычная идиоматика с позиции грамматики конструкций
47. Социофонетический компонент тембральной окраски голоса (на примере речи американских блогеров)
48. Мультимодальные средства речевого воздействия в англоязычных мотивационных видеороликах
49. Лингвокультурологическая специфика англоязычного рекламного дискурса (на материале британских и американских рекламных видеороликов)
50. Дискурсивные маркеры конфликтного общения (на материале англоязычного подкаста)
51. Когнитивно-дискурсивная репрезентация концепта “autenticidad” (аутентичность) в видеороликах Института Туризма Испании (Turespaña)
52. Языковые средства актуализации концептуальной метафоры в структуре концепта «ЛЮБОВЬ» (на материале испанской и английской художественной прозы XX-XXI вв.)
53. Вербализация эмоций и актуализация культурных стереотипов в жанре трэвел-блога (на материале испаноязычных и англоязычных видеоблогов)
54. Репрезентация ключевых концептов футбольной сферы в спортивном дискурсе в русском и английском языках (на материале публичных выступлений футболистов и тренеров)
55. Особенности языка современного песенного дискурса (на материале русскоязычных и англоязычных музыкальных композиций)
56. Когнитивные аспекты изменений русскоязычной языковой картины мира в зеркале английского и испанского языков (на материале национальных языковых корпусов)
57. Когнитивные аспекты английских заимствований в современном русском языке (на материале СМИ и рекламных текстов в СМИ 2000 – 2025 годов)
58. Лингвокультурные и когнитивные особенности креолизации рекламных текстов (на материале англоязычных и русскоязычных рекламных кампаний)
59. Языковые средства выражения концептов любви и ненависти в современном русском и испанском языках (на материале анкетирования русских и испанских респондентов разных поколений)
60. Языковые особенности русскоязычного и англоязычного корпоративного дискурса (на материале обучающих стратегий)
61. Когнитивные особенности манипулятивных языковых средств в рекламном дискурсе (на материале русскоязычных и англоязычных рекламных кампаний)
62. Вербальные и невербальные средства выражения убедительности в англоязычной публичной речи (на материале мотивационных речей)
63. Стратегии манипуляции общественным мнением в современной англоязычной прессе
64. Прагмалингвистические характеристики аргументации в массмедийном дискурсе (на материале аналитических статей “The Guardian”)
65. Речевой портрет дипломата: особенности речевого поведения на русском и английском языках (на материале выступлений С.В. Лаврова и М. Рубио)
66. Коммуникативно-прагматический аспект публичных извинений в корпоративной коммуникации (на материале российских, китайских и американских компаний)
67. Лингвистические особенности функционирования суффикса -gate в современном медиадискурсе (на материале лингвистических корпусов)
68. Лингвопрагматический аспект репрезентации традиционных ценностей в нарративах AAA-игр (на материале английского языка)
69. Прагмалингвистический аспект речевого портрета англоязычных видеоблогеров-женщин в массмедийном дискурсе
70. Способы репрезентации культурных стереотипов в компьютерных ролевых играх (на материале английского языка)
71. Структура и функции языковой личности игрового персонажа в дискурсе компьютерной ролевой игры (на материале английского языка)
72. Сопоставительный анализ культурных фреймов на примере русских и английских художественных текстов, сгенерированных искусственным интеллектом
73. Лингвистические рекомендации к разработке нейросетевой системы адаптации текстов для пользователей с дислексией
74. Интеграция когнитивных моделей в поисковые системы научных статей: лингвистические аспекты и рекомендации
75. Сопоставительный анализ языковой личности естественных и искусственных англоговорящих билингвов на материале ассоциативного эксперимента
76. Влияние билингвизма на когнитивную гибкость: лингвистический и нейрокогнитивный подходы
77. Сопоставление англоязычных медийных текстов человека и нейросетевых моделей: когнитивно-дискурсивный подход
78. Сравнительный анализ обработки искусственных и естественных международных языков нейросетевыми моделями (на примере эсперанто и английского)
79. Лингвистический анализ когнитивного освоения китайских иероглифов русскоязычными изучающими
80. Испанский язык в США: современное состояние и перспективы развития (на материале данных US Census и СМИ)
81. Сравнительная характеристика фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в русском, французском и испанском языках (на материале фразеологических словарей русского, французского и испанского языков)
82. Когнитивные и лингвокультурные стратегии формирования имиджа государства в дискурсе публичной дипломатии XXI века (на материале речей и медиа-публикаций 2015-2025 гг.)
83. Лингвокультурные различия в деловой коммуникации представителей Восточной Азии и США (на материале кинолент XXI века)
84. Лингвопрагматические особенности англоязычных этикетных формул в дипломатических и деловых письмах
85. Концептуальные метафоры в современном англоязычном и испаноязычном юридическом дискурсе (на материале документации международных организаций)
86. Когнитивный диссонанс в межкультурной коммуникации и лингвистические средства его преодоления (на материале англо-русских интернет-источников)
87. Языковые стратегии манипулирования в политических дебатах (на материале записей политических дебатов в Великобритании и США)
88. Функциональные особенности англоязычной терминологии спортивного права в профессиональном дискурсе (на материале решений CAS – Court of Arbitration for Sport)
89. Репрезентация категории эмотивности в художественном дискурсе романа Э. Бронте «Грозовой перевал»: языковые и когнитивные аспекты
90. Концепт «южного мифа» в языковой картине мира американских писателей (на материале романов «Унесенные ветром» М. Митчелл и «Шум и ярость» У. Фолкнера)
91. Языковые способы выражения эмоционального состояния разочарование в англоязычном художественном тексте (на материале романов У.С. Моэма «Театр», «Бремя страстей человеческих»)
92. Речевой портрет женских персонажей в литературе викторианской эпохи (на материале романов Ш. Бронте «Джейн Эйр» Э. Бронте «Грозовой перевал», Дж. Элиот «Мельница на Флоссе»)
93. Репрезентация эмоций страха и тревоги в англоязычной готической литературе (на материале произведений М. Г. Льюиса «Монах», Х. Уолпола «Замок Отранто», Э. А. По «Падение дома Ашеров»)
94. Этические концепты в художественном дискурсе фэнтези Дж. Р. Р. Мартина (на материале цикла произведений «Песнь Льда и Пламени», «Рыцарь Семи Королевств», «Пламя и Кровь» и «Танец Дракона» и телесериала «Игра Престолов»)
95. Культурные стереотипы и их влияние на межкультурную коммуникацию студентов: лингвокультурный анализ образовательного дискурса (на материале России, Венгрии, Боснии и Герцеговины)
96. Когнитивные стратегии воздействия в медиадискурсе: анализ языковых и прагматических средств привлечения и удержания внимания читателя (на материале заголовков интернет-новостей)
97. Роль речевых актов в достижении целей переговоров (на материале выступлений телеведущих США, Великобритании)
98. Психолингвистические особенности языка Дональда Трампа в ситуациях конфронтации и примирения: когнитивный подход
99. Когнитивные и лингвокультурные аспекты юмора в коммуникации руководящих лиц (на материале публичных выступлений политических и корпоративных лидеров)
100. Межкультурные особенности употребления вежливых форм обращения в британском обществе (на материале интервью представителей разных поколений)
101. Семантическое пространство фразеологии английской народной мудрости в литературных произведениях XX века (на материале рассказов Алистера Маклина и Агаты Кристи)
102. Динамика развития технической терминологии авиационной отрасли в английском языке в конце XX — начале XXI века (на материале технических руководств Boeing и Airbus)
103. Креативность в современной англоязычной рекламе
104. Изменчивость звучания фонетических единиц в провинциях Франции (на материале фольклорных архивов Франш-Конте и Бретани)
105. Процессы адаптации официального письменного стиля китайского языка к современным средствам цифровой коммуникации (на материале интернет-дневников и чатов)
106. Специфика реализации коммуникативной функции ритуального поведения в дипломатических переговорах на китайском языке (на примере переговорных процессов представителей КНР с иностранными партнерами)
107. Категории цветообозначений в современном китайском языке (на материале художественных произведений Цзинь Юн и Цзя Пинвэя)
108. Глобализация языка и влияние англицизмов на современный французский язык (на материале текстов индустрии моды)
Образцы документов
- Форма заявления о закреплении темы ВКР
- Форма заявления на уточнение темы ВКР
- Форма заявления о закреплении темы ВКР-стартап
- Форма зявления на изменение темы ВКР
- План-задание ВКР
- План-Задание ВКР-стартап
- Титульный лист ВКР
- Титульный лист ВКР-стартап
- Отзыв научного руководителя
- Форма разрешения на размещение
- Шаблон рецензии ВКР
Нормативные документы
- Приказ № 3136_о от 20.12.2023 Об утверждении Регламента подготовки и защиты выпускной квалификационной работы, выполненной в виде стартап-проекта
- Приказ № 2203_о от 18.10.2021 Об утверждении Положения о выпускной квалификационной работе по программ бакалавриата и магистратуры в Финансовом университете
- Приказ № 1853_о от 13.09.2021 Об утверждении Регламента размещения, хранения и списания курсовых проектов (работ) и выпускных квалификационных работ обучающихся в электронном виде в информационно-образовательной среде Финуниверситета
- Приказ № 2275 (22.10.2021) о внесении изменений в Порядок проведения ГИА (в приказ № 1988)
- Приказ № 1988 (14.10.2016) о Порядке проведения ГИА по программам бакалавриата и магистратуры
Нормативные документы
Сроки практик на 2025/2026 учебный год по программе бакалавриата «Когнитивная лингвистика и межкультурная коммуникация (с частичной реализацией на английском языке)», 2023 г.п.
Учебная | Учебная практика: педагогическая практика переводческая практика | 05.02.2026-19.02.2026 |
Производственная | Производственная практика: педагогическая практика; переводческая практика | 20.02.2026-18.05.2026 |
Защита отчетов по практике | 18.05.2026 |
График работы над курсовой работой по дисциплине «Теория и практика межкультурной коммуникации (на английском языке)» 3 курс, 5 семестр
Сроки | Виды работ |
До 08.09.2025 | Формулировка и предложения по темам от научных руководителей. |
01.09.2025-22.09.2025 | Студенты определяются с научным руководителем и выбирают тему курсовой работы (КР). Студенты заполняют и подают заявление на закрепление за ними темы КР в соответствии с прилагаемым образцом. Тема курсовой работы на основании заявления закрепляется за студентом. |
15.09.2025-25.09.2025 | Согласование структуры и списка рекомендуемой литературы в течение 10 дней после утверждения темы КР с научным руководителем. |
25.09.2025-20.10.2025 | Студенты предоставляют вводную и теоретическую части КР научному руководителю для промежуточной аттестации. |
20.10.2025-01.12.2025 | Студенты предоставляют черновой вариант полной работы (вводная часть, теория, практическая часть, заключение и списки литературы и источников). Основной текст должен составлять не менее 25 страниц. |
01.12.2025-10.12.2025 | Первая корректировка текста. |
10.12.2025-15.12.2025 | Вторая финальная корректировка текста. КР размещается в ЭИОС. Проверка на антиплагиат выполняется автоматически в ЭИОС, допускается не более 20% заимствований текста. |
15.12.2025-29.12.2025 | Научный руководитель пишет отзыв о КР и даёт допуск КР к защите. Публичная защита КР в соответствии с расписанием по дисциплине «Лингвистическая прагматика». |