Какие мы, современные люди, вечно спешащие по своим делам? Мы становимся очень рациональными: чтобы всё успеть, мы отбрасываем то, что кажется нам лишним. Но в этом и заключается ловушка нашего времени – мы не всегда верно умеем определить, что именно является несущественным и ненужным. Посмотрите на современных школьников или студентов. Зачем им писать эссе или рефераты, когда появились технологии, позволяющие за пару минут сгенерировать неплохой текст, остаётся его заучить - и хороший балл «в кармане». Да и в работе многие нередко прибегают к новым IT-технологиям: подготовить речь, сформировать отчёт или перевести текст - теперь это не кажется чем-то необычным, наоборот, инновационные разработки проникли практически во все сферы нашей жизни, существует даже ИИ-генератор личных сообщений (остается, конечно, вопрос, будем ли мы рады таким сообщениям, зная, что они написаны не самим адресатом?). Безусловно, все эти программы помогают нам экономить время. Но для чего? Один из вариантов ответов - чтобы в освободившееся время изучать иностранные языки. Хотя, стоп. Зачем, если есть Google Translate?
«Перешагните языковой барьер!» – призывает надпись на сайте Google Translate. Действительно, что может быть проще – навёл камеру своего телефона на текст, и вот уже перед вами знакомые буквы. А если нет Интернета, просто скачайте заранее «языковой пакет» и общайтесь в своё удовольствие, можно даже голосовые сообщения отправлять – переводчик оформит всё, как надо. Переводчик распознаёт даже рукописный текст – это, кстати, удобно для иероглифического письма. C 2016 года Google Translate разработала систему нейронного машинного перевода (Google Neural Machine Translation (CNMT)), что значительно улучшило качество перевода, теперь система переводит не отдельные слова, а предложения целиком. На поверхности – одни плюсы, но так ли это на самом деле?
Несмотря на то что за последние несколько лет с внедрением CNMT перевод с помощью Google Translate существенно усовершенствовался, он всё ещё далёк от идеала. Язык постоянно изменяется – появляются новые слова и выражения, сленг и новые сочетания звуков, Google-переводчик не всегда может успеть за преобразованием языка. К тому же, платформа зачастую распознаёт текст буквально, что искажает смысл написанного. Не стоит забывать, что массовая культура тоже влияет на язык и общение, а машина пока не может ее постичь, что вызывает сложности с переводом неформальных и разговорных выражений. Человек, являющийся переводчиком, в отличие от системы, может опустить перевод какого-то слова или «сгладить» выражение, не меняя контекст. Да и специфические профессиональные слова и выражения - юридические, технические или медицинские термины - не всегда поддаются машинному переводу.
По статистике, представленной на сайте Similarweb.com, за три месяца с февраля по апрель 2025 года количество посещений платформы Google Translate, составило 1.454В (за месяц – 484.9M). Ежемесячное число пользователей только из России – 72.4M.
Так учить или дождаться новых обновлений Google-переводчика? Безусловно, учить! - считает заведующий кафедрой английского языка и профессиональной коммуникации Финансового университета при Правительстве РФ Марина Мельничук. Любая познавательная деятельность полезна для человека. Изучение иностранных языков благотворно влияет на работоспособность мозга: улучшается память, концентрируется внимание, связь между языками помогает развитию ассоциативного мышления. Ещё один немаловажный плюс в поддержку изучения иностранных языков – понимание культуры и образа мышления жителей другой страны. Зная язык, можно глубже погрузиться в традиции другой страны, узнать менталитет местных жителей. Благодаря английскому языку можно быть уверенным в себе практически в любой стране и любой ситуации. Можно смотреть фильмы или читать книги в оригинале. Знание английского языка откроет доступ к различным онлайн-курсам, не переведённым на русский. В любом случае, изучение иностранных языков расширит кругозор, сделает ваши профессиональные компетенции конкурентоспособными и откроет новые возможности.
Можно задаться вопросом: для чего вообще что-то учить, запоминать или создавать, если нейросети готовы взять все эти функции на себя? Но в таком случае, что останется от человека? Вполне возможно, оболочка. Новые технологии открывают большие возможности, но в то же время негативно влияют на наши когнитивные способности. Чем чаще мы отправляем запрос в поисковик, тем меньше знаний остаётся в нашей памяти, чем больше мы пользуемся переводчиком, тем хуже знаем язык, чем активнее считаем на калькуляторе, тем сложнее считаем в уме. В век развития информационных технологий очевидно, что одни профессии будут исчезать, а на смену им будут приходить новые. В таком ритме, чтобы быть востребованным на рынке труда, человеку необходимо обучаться на протяжении всей жизни, узнавать о новых технологиях и быть активно включенным в процесс самосовершенствования. Вполне возможно, что современные технологии и человеческий ресурс станут идеальным тандемом в современном мире. И это, пожалуй, по словам М.Мельничук, был бы наилучший вариант развития событий …