Версия для слабовидящих

Размер текста:

Цветовая схема:

Изображения:

15 мая 2025

25 апреля 2025 года в рамках проекта «Читая мир» в дистанционном формате прошла лекция на английском языке на тему «Рецепция Стамбула в литературе русской эмиграции, советской и современной русскоязычной прозе» со студентами бакалавриата и магистратуры факультета современных иностранных языков Федерального университета Флуминенсе.

Лекцию провела старший преподаватель Кафедры английского языка и профессиональной коммуникации Финансового университета при Правительстве Российской Федерации, кандидат филологических наук Романова Ксения Сергеевна.

Тема Константинополя-Стамбула – города, в котором в исторической перспективе наложились культурные пласты двух разных цивилизаций, Византии и Турции, – развивается в европейской и русской литературе уже более двух веков. Примерно с середины XVIII в. русская словесность осваивает византийско-турецкий тематический вектор, который в зависимости от исторической ситуации, биографии, мировоззрения, и направленческих ориентиров авторов, обрастает все новыми смыслами. О Константинополе-Стамбуле писали такие признанные авторы, как У.Б. Йетс П. Лоти, К. Фаррер, Ж. де Нерваль, Т. Готье, Ф.И. Тютчев, А.С. Пушкин, И.А. Бродский и многие др.

В лекции «Рецепция Стамбула в литературе русской эмиграции, советской и современной русскоязычной прозе» были исследованы различные грани образа города на материале рассказов и очерков русской эмиграции первой волны, советской литературы 1920 – 1930 гг. и современной русскоязычной азербайджанской прозы. В ходе лекции студенты узнали, что своеобразный природный ландшафт, культурное богатство и неповторимый магнетизм этого города сделали его источником вдохновения для абсолютно непохожих, идейно и стилистически разноплановых писателей в самых разных исторических и жизненных обстоятельствах.

Рады сотрудничеству с факультетом современных иностранных языков Федерального университета Флуминенсе.

Другие новости

02 июля
Поздравляем слушателей переводческих программ!

Поздравляем слушателей переводческих программ!

01 июля
Поздравляем с успешным завершением программы профессиональной переподготовки «Преподаватель английского языка в кросс-культурном пространстве»

Поздравляем с успешным завершением программы профессиональной переподготовки «Преподаватель английского языка в кросс-культурном пространстве»

18 июня
Гордимся нашими новыми выпускниками программы "Золото Сильных"!

Гордимся нашими новыми выпускниками программы "Золото Сильных"!

04 июня
Мы помним! Мы гордимся! «Лики Победы»: открывая имена Великой Победы

Мы помним! Мы гордимся! «Лики Победы»: открывая имена Великой Победы

02 июня
КОНКУРС ПЕРЕВОДА: «Голоса Великой Победы: Помним. Гордимся. Чтим» в рамках Года защитника Отечества и 80-летия Великой Победы

КОНКУРС ПЕРЕВОДА: «Голоса Великой Победы: Помним. Гордимся. Чтим» в рамках Года защитника Отечества и 80-летия Великой Победы

30 мая
Мы помним! Мы гордимся! «Эхо мужества»: открывая страницы Великой Победы

Мы помним! Мы гордимся! «Эхо мужества»: открывая страницы Великой Победы

26 мая
"Мосты Дружбы: Пигмалион" покорили Нобелевский зал Финансового университета!

"Мосты Дружбы: Пигмалион" покорили Нобелевский зал Финансового университета!

22 мая
Лекция на тему «Особенности англоязычной лексики в области реставрации и консервации (на базе профессиональной литературы и научных публикаций)» в Академическом Колледже Западной Галилеи (Акко, Израиль).

Лекция на тему «Особенности англоязычной лексики в области реставрации и консервации (на базе профессиональной литературы и научных публикаций)» в Академическом Колледже Западной Галилеи (Акко, Израиль).

21 мая
Молодые преподаватели кафедры организуют квест на тренинг-сессии: «Единство в разнообразии: тренинг по межкультурной коммуникации»

Молодые преподаватели кафедры организуют квест на тренинг-сессии: «Единство в разнообразии: тренинг по межкультурной коммуникации»

Выбрать дату

Выбрать дату

Выбрать год