Алексей Садыков: доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Финуниверситета, профессионал, которому доверяют лидеры мировых держав.
Алексей Садыков, переводчик с российской стороны на встрече Владимира Путина и Дональда Трампа, — человек, чьё мастерство и профессионализм не раз играли ключевую роль в международных переговорах.
Именно он обеспечивал перевод на первой исторической встрече президентов России и США в Хельсинки в 2018 году.
В настоящее время Алексей Сергеевич Садыков является сотрудником МИД России и занимает должность старшего советника департамента лингвистического обеспечения.
Помимо этого, Алексей Садыков также является доцентом нашей кафедры, кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации Финансового университета при Правительстве Российской Федерации, где он делится своим опытом и знаниями с будущими профессионалами.
Мы гордимся тем, что на нашей кафедре работают такие выдающиеся профессионалы, как Алексей Садыков, которые вносят свой вклад не только в образование, но и в мировую историю.
Их труд помогает укреплять международный диалог, а их пример вдохновляет студентов на достижение новых высот.
Его опыт и навыки высоко ценятся на самом высоком уровне. В интервью программе "Москва. Кремль.Путин" на телеканале "Россия 1" Алексей делился, что президент России Владимир Путин всегда внимательно следит за переводом своих речей и может уточнить нюансы своей версии на иностранном языке.
Садыков — это яркий пример профессионала, который своим трудом вносит вклад не только в развитие дипломатии, образования, но и в укрепление международного диалога.