Как оформить список литературы

Требования к оформлению ссылок и списка литературы

 1. Для научных журналов Финансового университета оформление списка литературы осуществляется в соответствии с требованиями «Ванкуверского стиля». В конце источника желательно указывать индекс DOI (digital object identifier, уникальный цифровой идентификатор статьи в системе CrossRef), если он имеется, особенно это касается иностранных авторов.

 

Пример оформления англоязычной статьи для списка литературы (REFERENCE) в Ванкуверском стиле:

Marx W. Tracking historical papers and their citations. European Science Editing. 2012;38(2):35–37.

Расшифровка: (фамилия и имя автора (между ними запятая не ставится). Название статьи (точка). Название журнала – курсивом (точка). Год (без пробела) точка с запятой; (без пробела) – цифра, обозначающая Том (Vol); (без пробела) в круглых скобках – цифра, обозначающая № (no); (без пробела) двоеточие; (без пробела) страницы через тире без пробелов.

Cписок литературы озаглавливают «СПИСОК ИСТОЧНИКОВ».

Все русскоязычные источники следует приводить на русском и английском языках (см. примеры оформления ниже

 

2. Ссылки на статьи и монографии даются в статье  в квадратных скобках с указанием номера источника в списке литературы и страницы, на которой расположена цитата, например [1, с. 151]. Ссылки на источники литературы  должны начинаться с цифры [1] и размещаться последовательно в тексте статьи по мере упоминания. Размещение в списке литературы источника, на который нет ссылки в тексте статьи, недопустимо.

3. Анонимные источники, в том числе электронные, и нормативные документы (постановления, законы, инструкции и т.д.), которые никогда не будут проиндексированы в базах данных цитирования, цитируются непосредственно в тексте или во внутритекстовых сносках в конце той или иной страницы, в список литературы не включаются.

4. Официальные документы в список литературы не включаются, они приводятся в тексте статьи с указанием даты, номера, названия,  по которым их можно найти в базах  «КонсультантПлюс», «Гарант».

5. Ссылки на электронные ресурсы составляют по правилам, изложенным в разделе 10 ГОСТ Р 7.0.5-2008, с обязательным указанием названия электронного источника и «URL» с адресом источника. Обычно данные ссылки делаются в конце полосы, где они приводятся, в ссылках в формате шрифта !0.

5. Пристатейный список литературы оформляется в соответствии с требованиями ГОСТ Р 7.0.5-2008.

6. Список литературы на английском языке (References) оформляется автором с учетом требований международных баз цитирования. Для транслитерации применяется система библиотеки Конгресса США (LC, сайт для транслитерации: http://translit.ru).

7. Автор несет полную ответственность за точность цитат, фамилий, имён собственных, цифровых данных, а также за достоверность изложенных в рукописи фактов, событий.

8. Список литературы на английском языке переводится автором.

НЕ ВКЛЮЧАЮТСЯ В СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

  • тезисы конференций, учебники, учебные пособия. Доклады конференций могут быть включены в список литературы только в том случае, если они доступны и обнаруживаются поисковиками в Интернете – при этом указывается URL и дата обращения;
  • нормативные и законодательные акты (постановления, законы, инструкции и т.д.);
  •  словари, энциклопедии, другие справочники;
  •  доклады, отчеты, записки, рапорты, протоколы;
  • ссылки на интернет-сайты.

     

На все подобные источники делаются постраничные сноски в тексте статьи.

Диссертации без депонирования не указываются вообще!

Все имена авторов русскоязычных источников в References пишутся на транслите в системе «BSI», а имена авторов иностранных источников – на английском. Для транслитерации можно использовать автоматический интернет-сервис https://translit.ru настройка на BSI.

Название русскоязычных журналов в References дается в транслитерации, затем ставится знак = и дается английское название журнала (не нужно самостоятельно переводить русское название журнала на английский язык, можно указать лишь ту версию названия на английском языке, которая, как правило, имеется на англоязычном сайте этого журнала. Если же ее нет, можно ограничиться транслитерацией).

Названия иностранных журналов и книг следует ставить в оригинале.

Нужно указывать всех авторов. Менять очередность авторов в изданных источниках не допускается. Вначале пишется фамилия автора, затем – инициалы, без запятой между фамилией и именем и отчеством, без пробела между именем и отчеством.

9. В References в конце в круглых скобках указывают язык статьи. (In Russ.).

  1. Taran P. Globalization and labor migration: the need for policies based on human rights. Vek globalizatsii = Age of Globalization. 2010;(1):66−88. (In Russ.).
  2. Dudin M.N., Lyasnikov N.V., Sidorenko V.N. Optimization of demographic processes within the framework of migration policy and ensuring economic security of the country's regions. MIR (Modernizatsiya. Innovatsii. Razvitie). 2015;(1):4–14. (In Russ.)
  3. Kostyleva L.V. Inequality of Russia's population trends, factors regulation. Moscow, ISEDT RAS, 2011. 200 р. (In Russ.).
  4. Aghion P., Howitt P. A Model of Growth through Creative Distruction. Econometrica. 1992;60(2):323–351. DOI: 10.2307/2951599.
  5. Silverberg G., Verspagen B. Evolutionary Theorizing on Economic Growth. IIASA Working Paper, WP-95-078. IIASA, Laxenburg, Austria: August 1995. 24 p. URL:https://core.ac.uk/download/pdf/129961739.pdf (accessed 20.02.2018). DOI: 10.1007/bf01236369.
  6. Sorokin D.E., Sukharev O.S. Structurally-investment tasks of development of the Russian economy. Ekonomika. Nalogi. Pravo. = Economics, taxes &  law. 2013;(3):3-15. (In Russ.).

 

ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ

Книга

Фамилия И.О. Заголовок книги: Пояснение (учебник, учебное пособие, монография) / Сведения об ответственности (под ред. А.П. Петрова, ответ. ред. А.П. Петров, сост. А.П. Петров). Город: Издательство (если известно), год. Общее количество страниц в источнике.

Примеры:

Санфилиппо Ч. Курс римского частного права: учебник / под ред.

Д.В. Дождева.  СПб., 2006. 216 с.

Кучукова Н.К. Макроэкономические аспекты реформирования финансово-кредитной системы за годы независимости Казахстана: предпосылки, тенденции и перспективы развития: монография. Астана: КазУЭФиМТ, 2011.  310 с.

Гитман Л.Дж., Джонк М.Д. Основы инвестирования. М.: ДЕЛО, 1999. 991 с.

Фабоцци Ф.Дж. Управление инвестициями / пер. с англ. М.: ИНФРА-М, 2000. 932 с.

Panov M. M. Company performance evaluation and management on the basis of KPIs. Moscow, 2012, 255 p. (in Russian).

Статья

Фамилия И.О. Название статьи // Название журнала. Год. Номер. Страницы, на которых размещена статья.

Author A.A., Author B.B., Author C.C. (транслит) Title of Article (англ.). Title of Journal (транслит) – Title of Journal (англ.), 2009, vol. 11, no. 5, pp. 43-57.

Примеры:

Статья на русском языке

Музыко Е.И. Анализ развития подходов к трактовке экономической сущности категории «реальный опцион» // Экономический анализ: теория и практика. 2011. № 36 (243). С. 12–17.

Статья на английском языке

Adkins R., Paxson D. Renewing assets with uncertain revenues and operating costs. Journal of Financial and Quantitative Analysis, 2011, vol. 5, no 46, pp. 102–184.

Перевод описания статьи на русском языке

Danilin О. Principles of development of key performance indicators (KPIs) for industrial enterprises and their application. Upravlenie kompanieiCompany Management, 2003, no. 2 (in Russ.).

Диссертация

Фенухин В.И. Этнополитические конфликты в современной России: на примере Северо-Кавказского региона: дис. … канд. полит. наук. – М., 2002. –194 с.

Электронный ресурс

Даббах А. Инвестиции в изобретения: четыре главные проблемы. URL: http://www.financialfamily.ru/index.php?s_id=articles&e_id=981 (дата обращения: 25.02.2012).

Образец оформления списка литературы

СПИСОК ИСТОЧНИКОВ

1.Шумпетер Й. Теория экономического развития. Капитализм, социализм и демократия. М.: Эксмо; 2007. 864 c.

2. Лукас Р. Лекции по экономическому росту. М.: Изд-во Института Е.Т. Гайдара; 2013. 288 с.

3. Нельсон Р., Уинтер С. Эволюционная теория экономических изменений. М.: ЗАО Финстатинформ; 2000. 474 с.

4. Маевский В.И. Введение в эволюционную макроэкономику. М.: Япония сегодня; 1997. 108 с.

5. Перес К. Технологические революции и финансовый капитал. М: Дело; 2011. 232 с.


REFERENCES

1. Schumpeter J. The theory of economic development. Capitalism, Socialism and Democracy. Moscow: Eksmo; 2007. 864 p. (In Russ.).

2. Lucas R. Lectures on economic growth. Moscow: Publishing House of E.T. Gaydar Institute; 2013. 288 p. (In Russ.).

3. Nelson R., Winter C. Evolutionary theory of economic change. Moscow: ZAO Finstatinform; 2000. 474 p. (In Russ.).

4. Maevsky V.I. Introduction to evolutionary macroeconomics. Moscow: Japan today; 1997. 108 p. (In Russ.).

5. Perez K. Technological revolutions and financial capital. Moscow: The matter; 2011. 232 p. (In Russ.).

​ 

Внимание:

Все имена авторов русскоязычны​х источников в References пишутся на транслите в системе «BSI», а имена авторов иностранных источников – на английском. Для транслитерации можно использовать автоматический интернет-сервис https://translit.ru настройка на BSI.

Название русскоязычных журналов в References дается в транслитерации, затем ставится знак = и дается английское название журнала (не нужно самостоятельно переводить русское название журнала на английский язык, можно указать лишь ту версию названия на английском языке, которая, как правило, имеется на англоязычном сайте этого журнала. Если же ее нет, можно ограничиться транслитерацией). ​