Дорогие коллеги, в рамках сотрудничества нашего Департамента и пятого Международного конкурса устных переводчиков COSINES Pi прямо сейчас проходят онлайн мастер-классы от ведущих переводчиков современности! Оргкомитет COSINES Pi подготовил насыщенную программу обучения для начинающих и опытных переводчиков. На интерактивных мастер-классах вы сможете освоить новые приемы перевода, рассмотреть важные особенности перевода на целевой язык, изучить аспекты перевода в отдельных отраслях и отработать навыки на практике с выдающимися представителями профессии.
• Выбрать мастер-класс: https://cabinet.cosines-pi.ru/newcabinet/courses
Ближайшие мастер-классы:
– 4 ноября и 5 ноября с 11:00 до 12:30: двухдневный интенсив Марины Евгеньевны Коровкиной, кандидата филологических наук, преподавателя МГИМО, профессионального переводчика-синхрониста. Марина Евгеньевна сотрудничает с ВОЗ, Российской академией наук. Тема интенсива – «Структурная перестройка фразы в процессе устного перевода».
– 8 ноября с 13:00 до 14:30 пройдет второе занятие доцента филологического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова, руководителя Отделения теории и практики перевода Ашхен Степановны Микоян о грамотном переводе английских реалий.
– 10 ноября с 10:00 до 11:30 Юлия Цаплина, член AIIC и TAALS, преподаватель в ISIT и Glendon College, проведет мастер-класс «Аналитическая обработка речи в ходе синхронного перевода».
– 15 ноября с 18:00 до 19:30 Наталия Николаевна Гавриленко, доктор педагогических наук, создатель и руководитель Школы дидактики перевода, проведет занятие для устных переводчиков «Понимать, чтобы переводить».
– 17 ноября с 18:00 до 19:30 пройдет мастер-класс для письменных переводчиков «Особая практика работы с двуязычным тематическим словарем (на примере пары испанского и русского языков)». Лектор – Александр Иванович Матыцин, член Международной ассоциации профессиональных письменных и устных переводчиков, автор «Юридического всеиспанско-русского и русско-всеиспанского онлайн-словаря».
– 19 ноября с 18:00 до 19:30 Андрей Лесохин расскажет о приемах синхрониста в экстремальных ситуациях: "The interpreter's safety coffer: make or break arsenal". Андрей – официальный переводчик Фонда Сколково, Газпромнефти и Стокгольмской Школы Экономики в Санкт-Петербурге.
Регистрация на мастер-классы бесплатна для подписчиков COSINES Pi (cosines-pi.ru) с тарифом Standard и выше. Если вы преподаватель Финансового университета и хотели бы порекомендовать вашим студентам посетить мастер-классы, напишите на почту cosines@cosines-pi.ru их имена, фамилии и имейл-адреса, чтобы мы отправили им персональные приглашения на бесплатное посещение занятий.