В этом году в Финансовом университете на Факультете международных экономических отношений открыта уникальная образовательная программа магистратуры «Лингвистическое обеспечение информационной безопасности организаций». Об особенностях новой программы и карьерных перспективах ее выпускников рассказала руководитель направления подготовки Лингвистика, руководитель Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Факультета международных экономических отношений, профессор Ирина Иосифовна Климова.

–  Ирина Иосифовна, расскажите пожалуйста, в чем с Вашей точки зрения, актуальность и необходимость специальности лингвист-аналитик в сфере информационной безопасности?

–  Сегодня мы с вами живем в постоянно меняющемся мире, где особую роль играет информация. Рост информационного потока колоссален и риски, связанные с отсутствием контроля за ним, могут влиять на финансовую устойчивость компаний.

Капитализация корпораций сегодня очень сильно зависит от новостного пространства. Одно неверно сказанное слово может полностью обрушить акции компании. Например, владелец компании Hanergy Holding Ли Хеджун потерял за час 15 млрд долларов, когда из-за утечки инсайдерской информации акции его компании рухнули на 47%.  Таких примеров становится все больше и больше. Миллиарды теряются по причине того, что информационная безопасность находится не на должном уровне, поэтому компании заинтересованы в специалистах, которые помогут им обеспечить безопасность данных.

К тому же мы говорим не просто об информационной безопасности, а именно о лингвистической составляющей, которая подразумевает, что ни один документ организации не может быть выпущен в публичное пространство или переслан без соблюдения правил информационной безопасности. Это особенно актуально в условиях, когда большинство компаний перешли на электронный документооборот.

Именно поэтому мы открыли это направление и будем готовить специалистов департаментов информационной политики, информационной безопасности, консалтинга. Это люди, которые отвечают за будущее экономики.

–  Кому подойдет это направление?                                                           

–  В рамках программы студенты получат необходимые компетенции для лингвиста-аналитика и специалиста по информационной безопасности. Можно без преувеличения говорить о том, что это – профессия будущего. Предрасположенность к ней зависит от склада ума, от того, насколько интересна эта проблематика в принципе и конкретно эта программа.  Могу с уверенностью сказать, что специалисты, способные анализировать большие массивы различных данных всегда будут востребованы во всех областях знаний.

–  Какими навыками должны обладать поступающие на новую программу абитуриенты?

–  Поскольку программа нацелена на развитие аналитических способностей у студентов, во вступительные экзамены у нас включены три основных направления – логика, функциональная стилистика и культурология, а также два блока по выявлению уровня владения английским языком, где поступающим предстоит выполнить несколько заданий на понимание текста.

Для поступления на эту программу желательно, чтобы уровень владения английским языком был на уровне B2 (Upper-Intermediate) по Общеевропейской шкале компетенций.

–  Что предстоит изучить студентам, которые выберут эту специальность?

–  Дисциплины, которые вошли в учебный план программы, важны и востребованы. У нас получилось создать интересное сочетание лингвистики и новых технологий, находящееся как бы на стыке двух дисциплин.

Программа предусматривает комплексный подход, в ее рамках студенты получат компетенции, нужные для работы в сфере информационной безопасности. Например, изучат теорию информационной безопасности, основные виды угроз, способы защиты, основы машинной обработки искусственного языка, профессиональные цифровые инструменты, будут уметь с ними работать и анализировать цифровые продукты лингвистического профиля.

Большое внимание будет уделяться и развитию аналитических способностей, что в дальнейшем поможет усовершенствовать навык лингвистического анализа текста. Сейчас это тоже одна из наиболее востребованных компетенций, которая важна и в консалтинге, и в государственных и коммерческих структурах, поскольку в условиях высокоразвитой бизнес-разведки и межгосударственных санкций очень важно обеспечить высокий уровень безопасности и автономности предприятий.

Студенты продолжат изучать иностранные языки: английский и язык по выбору (французский, немецкий, испанский или даже китайский), будут профессионально делать устные и письменные переводы. Познакомятся с особенностями межкультурной коммуникации и смогут работать в межкультурной и межязыковой среде, правильно выбирать коммуникативные стратегии для общения с представителями разных культур. После окончания программы выпускники также смогут преподавать иностранные языки в университете или других общеобразовательных учреждениях.

–  Какие эксперты принимали участие в разработке программы?

–  Идеологом нашей новой программы – доктор филологических наук, профессор филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, научный руководитель Департамента иностранных языков и межкультурной коммуникации Факультета международных экономических отношений Конурбаев Марклен Эрикович и я, как руководитель данной образовательной программы, совместно обсуждали все дисциплины, которые вошли в учебный план и будут развивать необходимые в будущем компетенции.

Мы стремимся к тому, чтобы выпускники программы на профессиональном уровне владели всеми необходимыми инструментами для дальнейшей карьеры, поэтому работать со студентами будут эксперты-практики. Опытом в области перевода со студентами поделятся специалисты, которые были переводчиками первых лиц государства. Например, Геннадий Михайлович Экономов, известный переводчик-синхронист расскажет об особенностях устного последовательного и синхронного перевода.

–  Где выпускники программы смогут реализовать себя?

–  Потенциальный перечень профессий, на мой взгляд, очень широк, поскольку требования рынка постоянно меняются, но характер компетенций остается практически неизменным. После окончания обучения выпускники смогут работать в IT-корпорациях, консалтинговых компаниях, информационно-аналитических организациях, департаментах лингвистического обеспечения, информационной безопасности и информационной политики государственных и коммерческих структур.

Подробнее узнать о программе и ознакомиться с условиями приема можно по ссылке.

Беседу вела Елизавета Горшкова, журнал «Финансист»